Out with the old; In with the new
Claiming that the first draft completion stage represents closure on a project is very misguided. Yet concurrently, common advice is to put time between stages in the writing process. The Project Power draft is now with the editor, and this is an ideal time for me to forget about it. I'm planning on leaving it for at least a month. More likely than not, the editor will get back to me with ideas, suggestions, improvements and so on. I'll need to deal with these temporarily. But I will leave the actual re-write until May.
In the meantime, I can continue another project that is exciting, challenging and potentially very rewarding as it may end up being the core materials for my main work's business course. The 'Management' book is long overdue. Students have been complaining for years about the irrelevancy of general three-times-a-week English classes that have nothing to do with their studies. As I was working on English Care, a health-industry textbook, there was no time to fully develop a full-scale business textbook.
Rather, I used what time was available to plan the scope and sequence for the management text. While doing so, I made sure that a similar book wasn't already on the market by contacting the representatives of publishing companies, talking with them about their wares and seeing if their stock included something that might be both a great timesaver for me (as I wouldn't need to write a textbook) and a valuable resource for my colleagues. In a sence, luckily, nothing was available.
The scope and sequence was a tour-de-force. I'm excited by it and hope that it will be both the framing tool I need to help the work go towards its completion and that it will be a document that excites others as an appropriately-targeted syllabus for the needs of many teachers and students. The current issues in Japanese university education , especially in regard to multi-level classrooms and ill-formed perceptions of the value of TOEIC, were forcing the need for a text that would be useful for very low, almost-beginner level students at the same time as be a refresher course that could prepare higher level students for the TOEIC. And the text must be teachable by teachers working in the various schools of communicative methodology and other teacher types. And the text needs to be relevant to students' future needs. All-in-all, the textbook needs to satisfy a particular precise range of needs. I feel that such a book would be highly generalisable throughout Japan (and beyond) as this 'unique' range is, I feel, relevant to a very large number of teachers and students. The scope and sequence was simply a rationalisation of these needs ordered into a progressive syllabus framed by (what I perceive to be) the conceptual difficulty of the subjects content.
Next blog - the Scope and Sequence . . .
